Category: путешествия

Category was added automatically. Read all entries about "путешествия".

бинокля

урарум

песенка Панталоне

Меня прежде звали: «Сир Пьянта-Леоне,*
Богатства и славы ловец»,
Но старость меня облекла в панталоны,
Халат и потешный чепец.
Теперь моё имя сеньор Панталоне,
Толпа прозвала меря так, –
Я тощий, хромой и не в меру влюблённый
Скупой балаганный дурак.
Ах, помнится, прежде слетались фемины
На младость и звон кошелька,
А ныне с презреньем глядит Коломбина
На сгорбленного старика.
Ах, помнится, прежде металась прислуга,
Из сельских краёв дурачьё,
Стараясь исполнить скорее друг друга
Любое желанье моё.
А ныне – ленивцы, Пьеро с Арлекином
И доктор, тщеславный тюфяк,
Маньифико молто** Венеции сына
Дурачат и этак и так.

07.08.2014


* Происхождение имени Панталоне в точности неизвестно, однако существует предположение, что оно происходит от ничего не значащего титула «Пьянта-Леоне» (итал. Pianta Leone, Водрузитель Льва), которым награждали купцов за захваты островов, сопровождавшиеся поднятием там флага с символом Венеции – львом.
** Magnifico – (итал. ) Великолепный – один из почетных титулов Венецианской республики. Molto (итал.) – весьма. Здесь автором намеренно допущено изменение порядка слов в словосочетании molto magnifico – «весьма великолепный».


pantalone

взято отсюда: http://www.partecipiamo.it/carnevale/Pantalone.htm
бинокля

НЕКОМАТОЗНОЕ

Познаваем, но не познан
Замусоленный до дыр
Атлас перепутий звездных
С тесной дверцей в лучший мир.
Страж бессонный смотрит грозно,
Щуря глаз в дверной глазок –
Не крадется ль ночью поздней
Дольней бренности ходок?
Но всё медлит пыльный странник,
Не стучится в горний мир –
Ни из мудрых, ни из ранних,
Ни из суетных проныр.
То ли стражник слишком грозен,
То ль ходок некоматозен.

15.03.2009